دیکشنری تخصصی البرز





















































برای جستجوی تخصصی تر، سریع تر و دقیق تر در یک یا چند رشته خاص:
روی " رشته ها " کلیک کنید تا همه رشته ها نمایش داده شوند
از لیست باز شده یک یا چند رشته مورد نظر خود را انتخاب نمایید
جستجو در همه دیکشنری ممکن است کند باشد
سپس روی جستجو کن کلیک نمایید
برای استفاده از دیکشنری تخصصی انگلیسی به فارسی ، متن خود را به صورت انگلیسی تایپ کنید.
برای استفاده از دیکشنری فارسی به انگلیسی ، متن خود را به صورت فارسی تایپ نمایید.

دیکشنری و انواع آن

دیکشنری به شما کمک می کند تا بتوانید معادل های یک کلمه را در دو زبان مختلف شناسایی کرده و مورد استفاده قرار دهید. اساسا گام اول در فهم یک زبان غیر از زبان مادری، یادگیری کلمات آن است. این یادگیری از کلمات ساده آغاز شده و رفته رفته دایره واژگان شخص یادگیرنده گسترده می شود. اما هر کسی با هر سطح دانشی نهایتا به دیکشنری نیاز خواهد داشت. زیرا اولا معانی همه لغات را نمیداند و ثانیا در بسیار از موارد ذهن انسان یاری نکرده و معنی کلمه موردنظر به ذهن خطور نمی کند که نمی کند و هر چه بیشتر فکر می کنید کمتر به نتیجه می رسید و باید به سراغ دیکشنری بروید!

به طور کلی دیکشنری ها دو نوع هستند:

در نوع اول، معنی لغات را به زبان مادری شما ترجمه نمی کنند. به عنوان مثال دیکشنری های انگلیسی به انگلیسی. در این نوع دیکشنری با توضیحات یا مثال هایی به همان زبان انگلیسی مفهوم کلمه را برای شما روشن می سازند.

در دیکشنری های نوع دوم، معنی لغت را به زبان مقصد ترجمه می کنند. مثلا دیکشنری انگلیسی به فارسی. در این حالت تمام معانی فارسی ممکن برای یک کلمه جلوی آن درج می شود.

دیکشنری های نوع اول برای یادگیری مفهوم درست کلمه بهتر از نوع دوم هستند. اما برای مواردی که شخص فرصت چندانی ندارد، دیشکنری های نوع دوم بسیار راه گشا هستند. به عنوان مثال در ترجمه متن بیشتر به سراغ دیکشنری های انگلیسی به فارسی و یا فارسی به انگلیسی می رویم.

دیکشنری کاربردهای مختلفی دارد. برخی ممکن است از ان برای یادگیری زبان انگلیسی استفاده کنند. همچنین دیکشنری مهمترین ابزار ترجمه است. چه مترجم باشید و یا اینکه دانشجو باشید و بخواهید مقاله یا کتاب ترجمه کنید، به سراغ دیکشنری خواهید رفت.

ظهور دیکشنری های آنلاین و مزایای آن نسبت به دیکشنری های کاغذی

افرادی که دو دهه پیش دانشجو بوده اند به خوبی به یاد دارند که برای یافتن معنی یک لغت باید دیکشنری های کاغذی را ورق می زدند. چرا که بجز دیکشنری های کاغذی ابزار دیگری در دست نبود. تا جایی که مربوط به ترجمه لغات عمومی بود، مشکل خاصی رخ نمی داد چراکه تقریبا تمام این لغات در یک دیکشنری جمع شده بود. مشکل اصلی ترجمه لغات تخصصی بود. غالبا اکثر رشته ها فرهنگ لغت تخصصی کاغذی نداشتند و اگر هم داشتند کامل نبود و ممکن بود کلمه مورد نظر شما داخل آن نباشد.

اما با ظهور دیکشنری های آنلاین و بانک لغت گسترده این دیکشنری ها که هم لغات عمومی و هم تخصصی را شامل می شد، این مشکل رفع شد. با یک جستجوی ساده، معانی مختلف کلمه سریعا در اختیار شما گذاشته می شود دیگر و لازم نیست مدام ورق بزنید! در سالیان گذشته، دیکشنری های آنلاین زیادی در ایران راه اندازی شد و در حال حاضر هم تقریبا همه از این دیکشنری ها استفاده می کنند. استفاده از دیکشنری های آنلاین چنان فراگیر شده است که دیگر دیکشنری های کاغذی به وادی فراموشی سپرده شده اند.

ویژگی های یک دیکشنری خوب چیست؟

اول: مهمترین ویژگی یک دیکشنری خوب غنای بانک لغات آن است. یعنی تا جای ممکن همه لغات را در خود جای داده باشد. چه لغات عمومی و چه لغات تخصصی. اگر چنین دیکشنری یافتید دیگر نیازی به مراجعه به دیکشنری ها متنوع و مختلف ندارید و همان یک دیکشنری کار شما را راه می اندازد.

دوم: دیگر ویژگی مهم دو زبانه بودن آن است. یعنی هم بتوانید لغات انگلیسی را سرچ کرده و معادل فارسی آن ها را ببینید و هم این امکان وجود داشته باشد که کلمه فارسی خود را سرچ کنید و معادل های انگلیسی ان را مشاهده کنید که برای ترجمه فارسی به انگلیسی مفید است.

سوم: از دیگر ویژگی های یک دیکشنری خوب این است که وقتی کلمه ای را سرچ می کنید علاوه بر ترجمه خود کلمه، عبارات ترکیبی مختلف ساخته شده با ان کلمه را هم اورده و برای شما ترجمه کند.

چهارم: نهایتا یک ویژگی هم بسیار مهم است و آن اینکه معانی مختلف کلمه در رشته های گوناگون را نمایش دهد. چون یک کلمه ممکن است در رشته های مختلف معانی متفاوتی داشته باشد.

دیکشنری تخصصی استفاده کنیم یا دیکشنری عمومی؟

همه تقریبا با گوگل ترنسلیت آشنا هستیم. با اینکه گوگل ترنسلیت در سال های اخیر پیشرفت بسیار زیادی کرده است اما هنوز هم در ترجمه درست لغات تخصصی اشتباه دارد. این اتفاق برای همه دیکشنری های آنلاین ایرانی که در بانک لغات خود فاقد لغات تخصصی هستند نیز رخ می دهد.

حالت بهینه این است که از دیکشنری استفاده کنید که همه لغات چه عمومی و چه تخصصی را پوشش دهد. در این صورت شما وقتی یک کلمه تخصصی را سرچ می کنید، می توانید معادل درست آن (که در رشته شما مصطلح است) را ببینید. این نوع دیکشنری برای انجام ترجمه تخصصی بسیار مفید و کاربردی است.

معرفی دیکشنری تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی البرز

دیکشنری تخصصی البرز یک دیکشنری کامل است که بانک لغات آن شامل کل لغات عمومی و لغات تخصصی همه رشته های دانشگاهی است. این بانک لغات گسترده به این صورت ایجاد شده است: بانک لغات همه دیکشنری های عمومی و تخصصی موجود در ایران با هم ادغام و مورد استفاده قرار گرفته اند. همچنین این بانک با کمک مترجمان تخصصی رشته های مختلف که با موسسه البرز فعالیت دارند کامل تر شده و لغات تخصصی کلیه رشته های دانشگاهی به این مجموعه اضافه شده است؛ بخصوص لغات تخصصی چند کلمه ای و ترکیبی.

ویژگی های دیکشنری تخصصی البرز

اول: این دیکشنری هم انگلیسی به فارسی است و هم فارسی به انگلیسی. اگر در کادر جستجو لغت انگلیسی درج کنید آن را به فارسی ترجمه می کند و اگر در کادر جستجو لغت فارسی وارد کنید، معادل انگلیسی آن را نمایش می دهد. بنابراین می توانید هم برای ترجمه انگلیسی به فارسی و هم ترجمه فارسی به انگلیسی از آن استفاده کنید.

دوم: دیکشنری البرز یک دیکشنری کامل است. یعنی هم شامل لغات عمومی است و هم شامل لغات تخصصی.

سوم: دیکشنری البرز این امکان را برای شما فراهم می کند که لغت مورد نظر خود را در کل بانک لغات جستجو کنید و یا فقط در بانک لغات یک رشته خاص. عموما دانشجویان تمایل دارند معنی لغت مدنظرشان را فقط در رشته خود ببینید. بدین منظور در هنگام سرچ کلمه، رشته خود را انتخاب کنید تا جستجو فقط در بین کلمات رشته شما انجام شود.

چهارم: وقتی کلمه ای را جستجو می کنید هم معنی خود کلمه نمایش داده می شود و هم اصطلاحات چند کلمه ای که ان کلمه در ان ها به کار رفته است.

ارائه لیست لغات تخصصی هر رشته بر حسب حروف الفبا

چنانچه در پایین دیکشنری مشاهده می کنید بخشی تحت عنوان لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های دانشگاهی آورده شده است. اگر روی هر رشته کلیک کنید، می توانید لیست کامل اصطلاحات ان رشته را به ترتیب حروف الفبا ببینید. این بخش برای افرادی مفید است که قصد دارند، معانی لغات تخصصی رشته خود را فرا بگیرند. میتوانید روزی 10-20 کلمه را یاد بگیرید و نهایتا روزی برسد که کمترین اتکا را به دیکشنری داشته باشید!

لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های فنی و مهندسی

لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های علوم انسانی

لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های علوم پایه

لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های پزشکی

لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های کشاورزی

لغات و اصطلاحات تخصصی رشته های هنر


Skip Navigation Links
ثبت سفارش ترجمه