Skip Navigation Linksشما اینجا هستید -> صفحه اصلی > معرفی > ترجمه فارسی به انگلیسی
آنچه که مسلم است ترجمه فارسی به انگلیسی کاری تخصصی است و مترجمان اندکی از پس انجام صحیح آن بر می آیند. تسلط به زبان انگلیسی، تسلط به رشته خود و آشنایی با سبک نگارش مقالات عوامل حیاتی در ترجمه متن و مقاله از فارسی به انگلیسی می باشند.

 ترجمه فارسی به انگلیسی نیاز جامعه دانشگاهی

دانشجو باشید یا استاد، کارمند یا مدیر عامل یک شرکت، حتما برایتان پیش آمده که بخواهید متن یا پیامی را به زبان انگلیسی بنویسید. در واقع، ترجمه فارسی به انگلیسی امروزه یکی از بخش های جداناشدنی از مراودات علمی و تجاری است. وجه تمایز ترجمه فارسی به انگلیسی آن است که بر خلاف ترجمه انگلیسی به فارسی که شخص ممکن است بتواند با ترجمه واژه به واژه از محتوای کلی متن و منظور نویسنده آگاه شود، ترجمه متن از فارسی به انگلیسی کاملا تخصصی است و نیازمند اشراف کامل به زبان مبدا و مقصد است. چرا که واژه های مختلف با معنای مشابه الزاما قابل استفاده در هر متنی نیستند. علاوه بر آن هر رشته و زمینه خاص دارای واژه های فنی خاص خود می باشد که به کار گیری واژه مشابه با معنای یکسان در ترجمه فارسی به انگلیسی متن بعضا می تواند معنا و یا ارزش ادبی متن ترجمه شده را زیر سوال ببرد؛ این امر به خصوص در ترجمه فارسی به انگلیسی متن های تخصصی بیشتر مشهود است.

علاوه بر آن رشد شتابان دانش و فناوری در کشور عزیزمان نیاز به برقراری ارتباط با مراکز علمی و دانشگاه ها را بیش از پیش نمایان کرده است. آمار تحسین برانگیز چاپ مقالات متخصصین ایرانی در مجلات معتبر علمی و پژوهشی نشان از عزم راسخ دانشمندان ایرانی در تثبیت جایگاه ایران در میان کشورهای پیشگام در علوم و فنون مختلف است. هر چند وزن علمی و ارزش پژوهشی مقاله دو رکن اساسی در تعیین ارزش مقالات علمی است، اما صرفه نظر از این دو، نحوه نگارش و قدرت بیان متن مقاله نیز نقشی اساسی در پذیرش مقالات در مجلات معتبر علمی دارد. از آنجا که زبان انگلیسی به عنوان زبان انتقال و تبادل دانش پذیرفته شده است، پس از نگارش مقاله به زبان فارسی، یافتن مترجمی با دانش کافی در مورد ترجمه از فارسی به انگلیسی یکی از مهمترین دغدغه های پژوهشگران ایرانی است. یک ترجمه تخصصی و بی نقص فارسی به انگلیسی علاوه بر انتقال مفاهیم و منظور نویسندگان، بایستی از انسجام مناسب و نگارشی قوی برخوردار باشد.

ارائه خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی توسط موسسه ترجمه تخصصی البرز

موسسه ترجمه البرز از سال 1391 با به کارگیری مترجمان متخصص و با سابقه جهت ترجمه فارسی به انگلیسی، در حال ارائه خدمات ترجمه به جامعه محققان و دانشگاهیان کشور می باشد و از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دارای مجوز رسمی می باشد. به دلیل حساسیت ترجمه فارسی به انگلیسی، جهت ترجمه متون و مقالات هر رشته از مترجم دانش آموخته همان رشته که سابقه کافی در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات رشته مربوطه را داراست، استفاده می شود. به دلیل اینکه مترجمان با مطالب و مفاهیم علمی مقاله آشنایی دارند، ترجمه مقاله ISI به طور تخصصی و مفهومی انجام شده و از ترجمه تحت الفظی پرهیز می شود. خدمات ترجمه در دو سطح پلن خوب و عالی ارائه می گردد که ترجمه های پلن عالی تا زمان چاپ مقاله دارای گارانتی بازبینی می باشند.
جهت ارسال سفارش ترجمه ابتدا می بایست
ثبت نام فرموده و سپس وارد صفحه کاربری خود شده و اقدام به ثبت سفارش ترجمه بفرمایید. نرخ خدمات تجمه در بخش براورد هزینه ترجمه قابل مشاهده است.

این صفحه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید

راهنما ي ثبت سفارش آنلاین ترجمه ترجمه مقاله ویرایش مقاله راهنماي ثبت سفارش ویرایش مقاله ISI ترجمه تخصصی قیمت ترجمه مقاله انگلیسی با ترجمه ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه فارسی به انگلیسی حق مالکیت معنوی دانلود مقالات ترجمه شده رایگان
نظرتان در مورد این صفحه چیست؟

نظرات کاربران به این صفحه

*
*
من فقط یک صفحه ترجمه دارم درکجا باید بفرست که انجام گردد. گزینه ای بابت ارسال متنم نمیبینم
*
*
من فقط یک صفحه ترجمه دارم درکجا باید بفرست که انجام گردد. گزینه ای بابت ارسال متنم نمیبینم

پاسخ ها به این پیام

مدیر سایت 13:11:54 1397/12/01
جهت ارسال سفارش ترجمه، ابتدا در سایت عضو شده و سپس وارد صفحه کاربری شده و روی عبارت " ثبت سفارش ترجمه جدید" کلیک فرمایید.