Skip Navigation Links
موسسه ترجمه البرز ارائه دهنده خدمات ترجمه فیلم و زیر نویس فیلم می باشد. ترجمه زیرنویس فیلم های آموزشی، تبلیغاتی و سینمایی با کیفیت مناسب و با به کارگیری مترجمان مجرب به انجام می رسد.

خدمات ترجمه فیلم و فایل صوتی

ضریب تاثیر گذاری یک ویدوئو می تواند بسیار شگفت انگیزتر از میزان تاثیر گذاری متن باشد. بنابراین تولید ویدئو چه در زمینه مباحث آموزشی و چه تبلیغاتی می تواند در رونق کسب و کارها و همچنین انتقال بهتر مطالب آموزشی مفید واقع گردد. به همین دلیل ترجمه فیلم نیز از اهمیت بسزائی برخوردار است. ممکن است نیاز به ترجمه فیلم از انگلیسی به فارسی داشته باشید و یا بخواهید برای فیلم های تبلیغاتی و یا آموزشی خود زیرنویس انگلیسی تهیه نمایید و یا به عبارت دیگر فیلم خود را به انگلیسی ترجمه نمایید. موسسه ترجمه البرز در زمینه ترجمه فیلم و زیرنویس فیلم آماده ارائه خدمات بوده و ترجمه انواع فیلم های آموزشی، تبلیغاتی و سینمایی را توسط مترجمان مجرب به انجام می رساند.

ترجمه فیلم های آموزشی

یادگیری از طریق مشاهده ویدوئو می تواند بسیار ساده تر از یادگیری از طریق مطالعه متن باشد. معمولا جدیدترین و کاملترین ویدئو ها و فیلم های آموزشی، به زبان انگلیسی هستند. با توجه به گسترش روز افزون دوره های آموزشی آنلاین، ترجمه این فیلم های آموزشی دارای اهمیت بسزائی است. ترجمه این فیلم ها منابعی جدید و دست اولی را برای یادگیری فراهم می نماید.

 با توجه به اینکه ترجمه صحیح فیلم آموزشی در گروه داشتن بکگراند علمی در زمینه موضوع ویدوئو می باشد، موسسه البرز از مترجمان متخصص کلیه رشته های دانشگاهی بهره می جوید که هر کدام از مترجمان در زمینه تخصصی خود به کار گرفته می شود. بدین تریب در حین ترجمه فیلم، مفاهیم علمی آسیب نخواهد دید و مفاهیم به صورت درست، منتقل خواهند شد.

ترجمه فیلم های تبلیغاتی و بازاریابی

ساخت ویدئو و فیلم تبلیغاتی یکی از بهترین راه های تبلیغ محصولات شرکت است. چرا که در قیاس با روش های تبلیغاتی دیگر، خریدارن با یک فیلم تبلیغاتی بسیار ساده تر ارتباط برقرار می کنند. همچنین این ویدئو ها به سرعت در شبکه های اجتماعی بازنشر شده و بنابراین راه خود را به سوی مخاطبان زیادی که میتوانند به مصرف کننده نهایی محصول تبدیل شوند، باز می کنند. تولید فیلم تبلیغاتی برای برخی شرکت ها سخت و هزینه بر است و این شرکت ها ترجیح می دهند از ترجمه فیلم های تبلیغاتی انگلیسی و سایر زبان ها استفاده نمایند. به دلیل وجود ویدوئو های بیشمار تبلیغاتی در فضای اینترنت، یافتن یک فیلم مناسب و ترجمه آن فیلم می تواند هم ساده تر و هم کم هزینه تر باشد.

همچنین در صورتی که فیلم آموزشی به زبان فارسی تهیه نموده اید و قصد دارید فیلم خود را به زبان های دیگری ترجمه نمایید تا بازار فروش خود را در کشور های دیگر گسترش دهید، خدمات ترجمه و زیرنویس فیلم ما مناسب شما نیز خواهد بود.

ترجمه فیلم های سینمایی و سریال

در ترجمه زیرنویس فیلم و سریال صرفا ترجمه جملات و متن زینویس مد نظر نمی باشد. برخی از مواردی که باید در ترجمه زیرنویس فیلم و سریال مورد توجه قرار گیرد عبارتند از:

1-استفاده از اصطلاحات و عبارات متناسب با فضای فیلم تا انتقال فضای فیلم به خوبی صورت گیرد.

2-تحقیق در مورد موضوع فیلم و کسب اطلاعات.

3-توجه به ژانر فیلم و به کارگیری ادبیات نوشتاری متناسب با ژانر فیلم.

ترجمه فیلم برای تولید محتوی

یکی از دغدغه های اصلی سایت های اینترنتی تولید محتوای با کیفیت برای مخاطبان سایت می باشد. سایتی که محتوای مناسب تولید نکند، مخاطب خود را از دست خواهد داد و دچار مرگ تدریجی خواهد شد. بسیاری از سایت ها، محتوای خود را از طریق سفارش تولید محتوا تامین می کنند اما روش های کم هزینه تری نیز برای تولید محتوا وجود دارد که یکی از این روش ها ترجمه فیلم و ویدوئو های انگلیسی میباشد. در واقع به دلیل دشواری تولید ویدئو، ترجمه فیلم های موجود در فضای اینترنت می تواند جایگزین مناسبی باشد. کافی ست متناسب با موضوع سایت خود، فیلمی که برای مخاطب جذاب باشد را بیابید و سپس یک مترجم مناسب برای ترجمه این فیلم انتخاب نمایید. سایت ترجمه تخصصی البرز با بکارگیری مترجمان متخصص در زمینه ترجمه فیلم و زیرنویس فیلم، می تواند فیلم ها و ویدئو های شما را با کیفیت مناسب ترجمه نماید.

قیمت ترجمه فیلم

ملاک تعیین قیمت ترجمه متن، تعداد لغات متن می باشد. اما مبنای مرسوم برای محاسبه هزینه ترجمه فیلم، "دقیقه" می باشد و نرخ ترجمه فیلم یا زیرنویس فیلم بر مبنای تعداد دقایق تعیین می شود. نرخ ترجمه فیلم برای حالت های مختلف عبارت است از :

ترجمه فیلم از انگلیسی به فارسی :  به ازاء هر دقیقه 7 هزار تومان

ترجمه فیلم از انگلیسی به فارسی به همراه پیاده سازی زیرنویس : به ازاء هر دقیقه 10 هزار تومان

ترجمه فیلم از انگلیسی به فارسی به همراه پیاده سازی زیرنویس ( در صورت وجود زیرنویس به زبان اصلی) : به ازاء هر دقیقه 7 هزار تومان

پیاده سازی زیرنویس به زبان مبدا :  دقیقه ای 5 هزار تومان

برای ترجمه فیلم از فارسی به انگلیسی، 65% به مبالغ فوق اضافه می گردد.

نحوه ثبت سفارش ترجمه فیلم

شیوه ارسال سفارش ترجمه فیلم به صورت خلاصه به شرح زیر است :

1-ابتدا در سایت ثبت نام نمایید.

2-ما هزینه و زمان تحویل را محاسبه کرده و به اطلاع شما خواهیم رساند.

3-پس از پرداخت هزینه، کار ترجمه فیلم آغاز خواهد شد.


این صفحه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید