ترجمه فوری | ترجمه به صورت فوری با کیفیت بالا

خدمات ترجمه فوری در موسسه البرز

موسسه ترجمه البرز برای مشتریان گرامی که نیاز به ترجمه فوری دارند، پلن های ترجمه به شکل فوری و نیمه فوری را در نظر گرفته است. لازم به ذکر است که با تمهیداتی که اندیشیده ایم انجام ترجمه فوری تاثیر در کیفیت ترجمه ندارد. به عبارت دیگر انجام ترجمه به صورت فوری و در حداقل زمان، از کیفیت ترجمه کم نمی کند.


انجام ترجمه فوری توسط مترجمان با تجربه

اگرچه در ترجمه فوری اولویت و تاکید اصلی بر زمان است، اما در موسسه البرز همواره کیفیت حرف اول را زده است؛ در واقع اصل اساسی ترجمه تخصصی، دانش، مهارت، تخصص، خلاقیت و تجربه است.
بر همین اساس برای سفارش های ترجمه فوری صرفا از مترجمانی استفاده می شود که علاوه بر دانش تخصصی، از تجربه و سابقه کار کافی برخوردار هستند تا بتوانند بدون کاهش کیفیت، سفارش مورد نظر را در زمان مقرر انجام داده و تحویل دهند و دلیل افزایش قیمت ترجمه فوری نسبت به ترجمه عادی نیز همین است. 


لازمه انجام ترجمه فوری، حضور مترجمانی با شرایط زیر است:

  • برخورداری از دانش تخصصی
  • آشنایی به قواعد ترجمه و نگارش فارسی
  • سابقه کار و تجربه کاری بالا
  • مسئولیت پذیری و تعهد کاری بالا
  • وقت شناسی و وظیفه شناسی
  • وفاداری به کیفیت ترجمه

در ترجمه فوری کوتاهترین بازه زمانی لحاظ شده و با توجه به اهمیت کیفیت ترجمه و رعایت ماهیت تخصصی متن و همچنین محدودیت زمانی از مترجمان حرفه ای بهره گرفته می شود؛ بنابراین هر چه مترجم تخصص و تجربه بالایی داشته باشد مدت زمان ترجمه کوتاه تر و ترجمه با سرعت و کیفیت بالاتری انجام می شود.

در ترجمه فوری با توجه به فورس زمانی، ترجمه با سرعت بیشتری انجام می شود و با توجه به اینکه ترجمه توسط انسان و بدون کمک ماشین انجام می شود وجود خطا و اشتباه دور از ذهن نیست؛ با توجه به اهمیت کیفیت و جلب رضایت مشتری برای این موسسه، تمام سعی ما بر این است که از مترجمان حرفه ای، کاربلد و با تجربه استفاده شود تا علاوه بر تحویل به موقع، کوچکترین خدشه ای به کیفیت کار وارد نشود.

ترجمه فوری

در موسسه ترجمه البرز، برای رفاه حال مشتریان امکان انجام ترجمه فوری و نیمه فوری وجود دارد. در سفارشات ترجمه فوری، زمان تحویل نصف می گردد. در ترجمه های حالت فوری هزینه ترجمه در 1.5 ضرب می گردد.  مشتریان می توانند بر اساس محدودیت زمانی و بودجه خود، پلن مورد نظر را انتخاب نمایند.

تفاوت ترجمه فوری با ترجمه عادی چیست؟

تنها وجه تمایز ترجمه عادی و فوری، زمان است؛ این بدین معنی است که بدون هیچ تاثیری بر کیفیت، متن ترجمه شده در کوتاه ترین زمان ممکن تحویل داده می شود. در شرایط عادی هر مترجم به راحتی قادر به ترجمه 1000 تا 1500 کلمه است، اما در شرایطی که کاربر خواستار تحویل سریع تر ترجمه باشد، سفارش مربوطه در اختیار مترجمان حرفه ای که قادر به ترجمه 3000 کلمه در روز و حتی بیشتر هستند قرار می گیرد.

گاهی با توجه به محدودیت زمان، سفارش در زمانی سریع تر از حد معمول انجام می شود؛ طبیعی است که در چنین شرایطی زمانی برای بازبینی و ویرایش متن نهایی مورد نیاز است؛ ما در موسسه البرز با بهره گیری از دانش آموختگان با سابقه هر رشته و گرایش خاص که در عین تسلط بر زبان تخصصی، با قواعد ترجمه و نگارش فارسی آشنا هستند تلاش کرده ایم مدت زمان بازبینی و ویرایش متن را به حداقل برسانیم.

در موسسه البرز دو گروه مترجم پاره وقت و تمام وقت وجود دارد؛ مترجمان پاره وقت در کنار شغل اصلی خود به ترجمه متون تخصصی خود با سرعت عادی می پردازند. اما گروه دیگری به نام گروه تمام وقت وجود دارد؛ این گروه شامل مترجمان حرفه ای است که شغل اصلی آنها ترجمه است.
با توجه به محدودیت زمان در ترجمه فوری و جهت تحویل به موقع سفارش، از مترجمان تمام وقت که زمان کافی برای انجام سفارش فوری دارند بهره گرفته می شود.

در واقع مترجمانی که سفارش های فوری و نیمه فوری را دریافت می کنند گلچینی از بهترین مترجمان این موسسه هستند و با توجه به اینکه مترجم زمانی بیش از مدت زمان استاندارد صرف ترجمه می کند در ترجمه فوری و نیمه فوری ناگزیر از افزایش قیمت هستیم، اما متقابلا ترجمه با سرعت و کیفیت بسیار بالایی انجام می شود.

با توجه به محدودیت زمان ترجمه در ترجمه فوری شاید این تصور ایجاد شود که ترجمه به صورت ماشینی انجام می شود؛ در همین راستا باید خاطرنشان سازیم که در موسسه البرز کلیه متون توسط مترجمان حرفه ای و فارغ التحصیلان رده بالای همان رشته ترجمه می شوند. از زمان تحویل سفارش به مترجم تا زمان تحویل متن نهایی به کاربر کلیه فرآیندها توسط عوامل انسانی انجام می شود.

به طور کلی در سفارشات ترجمه فوری، زمان ترجمه نسبت به حالت عادی نصف شده و 50 درصد به هزینه ترجمه افزوده می گردد. در ترجمه های نیمه فوری، 25 درصد به هزینه ترجمه اضافه شده و زمان تحویل نسبت به حالت عادی 25 درصد کاهش می یابد. به عنوان مثال اگر حالات عادی تحویل ترجمه ای 9 روز باشد، حالت فوری 4.5 روز و حالت نیمه فوری 6 روز طول خواهد کشید.
این افزایش در قیمت به سبب این است که مترجم می بایست زمان بیشتری اختصاص دهد و با فشار بر روی ترجمه کار نماید و برای رضایت مترجم نیاز است مبلغی به هزینه ترجمه افزوده شود تا مترجم با رضایت خاطر و بدون کاهش کیفیت بر روی
ترجمه تخصصی کار نماید.

ایا در ترجمه فوری کیفیت کاهش می یابد؟

در موسسه ترجمه البرز دو نوع پلن ترجمه ارائه می شود. پلن خوب و پلن عالی. ممکن است سوالی پیش اید مبنی بر اینکه اگر ترجمه به صورت فوری انجام شود، از کیفیت ترجمه کاسته خواهد شد؟ در پاسخ باید گفت کیفیت ترجمه ارتباطی با فوری بودن ترجمه ندارد و در ترجمه فوری کیفیت ترجمه حفظ می گردد. یعنی تفاوتی در کیفیت ترجمه های پلن عالی در حالت عادی، نیمه فوری و فوری وجود ندارد. تنها وجه تمایز، زمان تحویل است. این موضوع در مورد ترجمه های پلن خوب نیز صدق می کند.

لازم به ذکر است که کلیه خدمات ترجمه شامل ترجمه عادی، نیمه فوری و فوری در موسسه البرز دارای ضمانت بوده و در صورت وجود هر گونه ایراد اقدامات لازم فورا انجام خواهد شد.

قیمت ترجمه فوری

انجام ترجمه فوری چه مدت زمان می برد؟

در صورتی که تمایل دارید متوجه شوید که ترجمه شما در حالت های عادی، نیمه فوری، و فوری چه مدت زمان خواهد برد و همچنین هزینه آن چه مقدار خواهد شد، بهترین کار ثبت سفارش ترجمه می باشد.
پس از ارسال سفارش، اپراتور متن شما رو بررسی نموده و پس از صدور پیش فاکتور، ایمیلی برای شما ارسال می گردد که در آن زمان تحویل و هزینه کلیه حالت های ترجمه فوری، نیمه فوری، و عادی درج شده است.

اگر تعداد لغات متن خود را می دانید بدون ثبت سفارش ترجمه و با استفاده از بخش تخمین قیمت ترجمه می توانید قیمت و زمان تحویل تفریبی ترجمه را محاسبه نمایید.

آیا امکان انجام ترجمه به صورت فوق فوری و در کمترین زمان ممکن وجود دارد؟

در ترجمه فوری، اولویت اصلی در موسسه البرز این است که متن توسط یک مترجم ترجمه و ویرایش شود؛ در چنین شرایطی با توجه به تسلط و آشنایی تدریجی مترجم با متن اصلی، ترجمه از کیفیت بالایی برخوردار بوده و به مراتب یکدست تر خواهد بود.

اما گاهی متقاضی زمان بسیار اندکی دارد و حتی ترجمه فوری هم برای ایشان کارگشا نیست. لذا در اینگونه موارد مشتری می تواند با تلفن های موسسه تماس گرفته و زمان مورد نظر خود را اعلام نماید.

در این شرایط ترجمه بین چند مترجم تقسیم خواهد شد تا ترجمه در زمان مورد نظر مشتری آماده گردد. البته این حالت برای موارد بسیار ضروری است و با توجه به این که هر مترجمی ادبیات نگارشی مخصوص به خود را دارد، ممکن است متن ترجمه شده از نظر نگارش یکسان نباشد و ترجمه فوری یک متن توسط چند مترجم، فقط اختصاص به حالت های بسیار ضروری دارد.

اما اگر زمان بسیار محدود و حجم سفارش بالا باشد، متن قسمت بندی شده و در اختیار مترجمان متخصص همان رشته قرار می گیرد؛ در نهایت برای اطمینان از انسجام و حفظ تمامیت متن، کلیه بخش ها توسط یک شخص بازبینی و ویرایش می شوند.

نحوه ثبت سفارش ترجمه فوری چگونه است؟

برای ثبت سفارش بر روی زیر کلیک نمایید.

ارسال سفارش ترجمه فوری


هنگام ثبت سفارش ترجمه، گزینه فوری را انتخاب نمایید. زمان تحویل ترجمه فوری و هزینه آن محاسبه شده و به اطلاع شما خواهد رسید. خدمات ترجمه فوری را می توانید در
ترجمه کتاب، ترجمه مقالات و ترجمه کاتالوگ استفاده نمایید. 


این صفحه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید
نظرتان در مورد این صفحه چیست؟

سوالات متداول ترجمه فوری

خیر. در موسسه البرز برای ترجمه فوری از مترجمان تمام وقت و توانمند استفاده میشود که قادر به ترجمه با کیفیت در حداقل زمان ممکن هستند.
هزینه ترجمه فوری 1.5 برابر حالت عادی است. زمان تحویل ترجمه در حالت فوری نصف حالت عادی است.
در موسسه البرز ترجمه فوری مقاله، کتاب، کاتالوگ، پایان نامه و سایر متون پذیرفته می گردد.
با توجه به ایکنه که در ترجمه فوری مترجم با فشار بیشتری کار می کند، دستمزد بالاتری به ایشان پرداخت میشود. این کار برای جلب رضایت مترجم و انجام کار با کیفیت بالا، لازم و ضروری است.
این حالت برای کسانی است که عجله زیادی ندارند. در این حالت 25 درصد به هزینه ترجمه اضافه می شود و 25 درصد نیز از زمان تحویل کم می شود. به عنوان مثال اگر ترجمه ای در حالت عادی 4 روز زمان نیاز داشته باشد در حالت نیمه فوری این زمان به 3 روز و در حالت فوری، به 2 روز کاهش می یابد.
Skip Navigation Links
ثبت سفارش جدید